Mostrando entradas con la etiqueta tinto. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta tinto. Mostrar todas las entradas

martes, 13 de febrero de 2018

Mederaño, Freixenet

He comprado un Mederaño tinto de Freixenet en Tegut Bad Hersfeld. Año 2016. Vino de la tierra de Castilla. 45080 Toledo
Seleccionado por Jorge G. Fos.
Embotellado para Freixenet GmbH, Mainz.
Lo estoy probando a las 19:22 del 13.02.2018, se deja beber, 13 grados.

Vino típico de la Mancha
, tirando a dulzón, no pone que es halbtrocken, temperamentvoll, lleno de temperamento, kräftig, potente, pero NO es potente, y menos comparado con este.


Verwöhnt von der Sonne Spaniens beeindrucken die Mederaño Weine mit ihrem vollen und kräftigen Geschmack. Sie offenbaren spanisches Temperament vom ersten Tropfen an – und zwar das ganze Jahr.

Sein faszinierendes Purpur mit den pflaumenfarbenen Reflexen

Was für eine Farbe! Sein faszinierendes Purpur mit den pflaumenfarbenen Reflexen wird Sie sofort in seinen Bann ziehen. Schon vom ersten Schluck an zeigt dieser Rotwein Charakter. Entdecken Sie seine feine Fruchtigkeit und die gut eingebundenen Tannine und genießen Sie seinen nachhaltigen Abgang, geschmeidig und ausgewogen.

EIGENSCHAFTEN BOUQUET
kräftig, halbtrocken
DEGUSTATION 16-18 °C
ALKOHOLGEHALT 13,3 %
SÄURE 5,2 g/l
IDEAL ZU kräftigen Speisen, Gegrilltem, Käse

Südlich von Madrid erstreckt sich das Zentralplateau Castilla la Mancha, ein ideales Weinanbaugebiet – heiß im Sommer, kalt im Winter.

Südlich von Madrid erstreckt sich das Zentralplateau Castilla-La Mancha, ein ideales Weinanbaugebiet – heiß im Sommer, kalt im Winter.


Für unsere Produkte wählen wir nur die sonnenverwöhntesten Trauben Spaniens. Finden Sie heraus, wie wir daraus mit Leidenschaft und Erfahrung unsere besonderen Weine kreieren.

Berliner Wein Trophy: Gold 2013

lunes, 15 de enero de 2018

Les Crestes, 2015, Vino, Tinto, Priorat



  • Bodega: Mas Doix, Poboleda, Tarragona
  • Crianza 10 meses en Barrica de Roble Francés,
  • Syrah, Garnacha tinta, Cariñena,

  • Entrega en 2/3 días laborables, Embalaje especial reforzado y seguro incluido,

Atractivo color púrpura. Limpio y brillante, de capa alta y bonita lágrima. Cata en nariz Intensos y aromáticos aromas. Muestra notas de frutos del bosque y frutas rojas. Notas de regaliz, especias dulces y ligeros matices tostados se suman al final. Cata en boca Afrutado y fresco. De buena entrada y excelente acidez. De final largo y persistente, muestra recuerdos minerales y balsámicos.



Les Crestes, 2015, Vino, Tinto, Priorat

Contenido de alcohol14.5 %
Información alergénicaSulfitos
MarcaGourness
País de origenEspaña
Número de unidades en el paquete1
FabricanteMas Doix
Recomendaciones de preparaciónTemperatura de servicio: 16 grados
Cosecha2015
Tipo de uva80% Garnacha, 10% Cariñena, 10% Syrah




Aldeya , Garnacha , Pago de Aylés, tinto , Cariñena,

Este no lo he probado.


Aldeya , Garnacha , 75 Cl, Pago de Aylés, tinto , Cariñena, Mezalocha, Zaragoza, 



De un denso color rubí purpura, este vino muestra un delicioso aroma a fruta negra (frambuesa, cereza) junto con matices minerales. En boca es pleno y aterciopelado, jugoso, con un postgusto afrutado y persistente, con una sensación de perfecto equilibrio. Maridaje:  Pasta, Pasta con salsa de carne, Carne roja asado o a la plancha, Guisos, Aperitivos.

Aldeya Garnacha , 75 Cl, Pago de Aylés, tinto , Cariñena,



Contenido de alcohol14 %
PremiosGuía Peñín: 87 puntos (Jg. 2015)
MarcaPago de Aylés
Número de unidades en el paquete1
Peso1.50 kilogramos
FabricantePago de Aylés
Número de productos1
Región de producciónAragón
Prefectura de producciónCariñena
Cosecha2014
Tipo de uvaGarnacha Tinta


viernes, 15 de diciembre de 2017

Cañada Negra, 2014, Valencia, 46810, 13,5%

Cañada Negra, 2014, Valencia, 46810, Enguera, 13,5%, BIO, ECO, 3,80€ en Tegut, Bad Hersfeld


Cañada Negra, 2014, Valencia, 46810, 13,5%, delante

Tres vinos de Bodegas Enguera, distinguidos con oro y plata en el Concurso Internacional Berliner Wein Trophy, de AlemaniaCañada Negra 2014 ha recibido la medalla de oro, mientras que Castillo de Enguera Reserva 2012 y Mas Enguera tinto 2012 han sido premiados con plata. Con estos nuevos galardones la firma vitivinícola continúa sumando triunfos en los certámenes más prestigiosos.

En la actualidad, este certamen se ha convertido en la cata internacional de vinos más grande e importante de Alemania. y se celebra bajo el patrocinio de la Organización Internacional de la Viña y el Vino (OIV) y la Unión Internacional de Enólogos (UIOE).

Bodegas Enguera se encuentra dentro de la subzona Clariano, de la DOP Valencia, cuenta con 160 hectáreas de viñedos propios, repartidos en dos zonas muy concretas. La primera en el término municipal de Fontanars dels Alforins, donde tenemos aproximadamente 60 hectáreas de Viñedo en las fincas de Casa Corones y Casa LLuch. La segunda en el término municipal de Enguera con alrededor de 100 hectáreas, situadas en las fincas de Antolín, Bañona, Benali, Toñuna o Venta Corrales, por enumerar las más significativas.

Cañada Negra, 2014, Valencia, 46810, 13,5%, detrás


domingo, 24 de septiembre de 2017

Cata vino aragonesa, olfativa, visual, gustativa, güeno, magricas con tomate

Cata vino aragonesa, olfativa, visual, gustativa, güeno, magricas con tomate

Cata vino aragonesa, olfativa, visual, gustativa, güeno, magricas con tomate

Las magras con tomate (a veces en una denominación más larga magras con tomate y huevos) es una preparación culinaria que contiene carne (magras de jamón) y salsa de tomate (tomate). La receta con diversas variantes es conocida en la cocina española del norte (cocina de Navarra​), siendo su origen en la cocina aragonesa.
En algunas ocasiones se sirve como desayuno.



Editar

  1. Jose Maria Lacambra-Loizu, (2004), The Lords of Navarre: A Basque Family Saga, iUniverse, pag. 366
  2.  Víctor Manuel Sarobe, (1995), La cocina popular Navarra, Caja de Ahorros de Navarra
  3. Teodoro Bardají Mas, (1935), «La cocina de ellas»,Madrid, (receta 598), pag. 444-445
  4.  Néstor Luján, Juan Perucho, (2003), El libro de la cocina española, Tusquets, pp:319-342
  5. Manuel Vázquez Montalbán, (2002), La cocina de la harina y el cordero, Madrid, ISBN 84-666-0791-9, pag. 34
  6. Gervasio Gironella, (1852), Semanario pintoresco español: Lectura de las familias, Madrid, Volúmenes 17-18, pag. 343
  7.  Mariano José de Larra, (1898), Colección de Artículos Escogidos, Madrid, (art. «Castellano viejo»)

cata-vino-aragonesa-olfativa-visual

sábado, 6 de mayo de 2017

Aimone,vino, rosso, Italia, 14.5 grados, tinto,muy potente

Aimone,vino, rosso, Italia, 14.5 grados, tinto,muy potente

Aimone,vino, rosso, Italia, 14.5 grados, tinto,muy potente

trasera, Aimone,vino, rosso, Italia, 14.5 grados, tinto,muy potente

Aus den besten Anbaugebieten Italiens wurden die erlesensten Rotweine zu einer exklusiven Cuvée vereint. Dieser intensive, kräftige aber durchaus samtartige Wein wurde durch Reifung in verschiedenen Holzfässern verfeinert. Sie werden in Ihm alle Eigenschaften Italiens entdecken, angefangen bei den frischen Düften des kälteren Nordens bis hin zu sinnlichen Umarmung des warmen Südens.
Der Wein präsentiert sich im Glas in einer rubinroten Farbe. Die Nase wird von Noten wie Schokolade, Kirsche, Aprikosen und Vanille verwöhnt komplementiert mit einem eleganten und sehr fülligen Gaumen.

Auszeichnung:
94 Punkte Luca Maroni 2016
Berlin Wine Trophy 2016 - Best Producer 
Zusatzinformationen:
Land:
Mit Sicherheit ist Italien eine der bedeutendsten und nach Griechenland die älteste Weinbaunation Europas. „Oinotria“, „das Weinland“, ist heute groß und vielfältig und hat in den vergangen Jahrzehnten eine rasante Entwicklung von der Massenweinproduktion zum Qualitätsweinbau durchlaufen. Die italienische Weinpalette ist so umfangreich und in den Qualitäten so verschieden wie Land und Leute. Italiens Weine und Anbaugebiete in all ihren Aspekten zu erfassen, scheint fast unmöglich. Kein anderes Land hat so unterschiedliche Rebsorten, Böden und Mikroklimata zu bieten wie Italien und seine beiden Inseln Sizilien und Sardinien. Einfachste Landweine, vielfach produziert aus regionalen Traubensorten und meist in großen Literflaschen abgefüllt, gehörten genauso zu italienischen Weinlandschaft wie die edlen Gewächse aus der Toskana oder dem Piemont, die auf internationalem Terrain Höchstpreise erzielen. Das italienische System der Wein-Klassifizierung ähnelt dem Französischen. Doch anders als in Frankreich ließen sich Spitzenwinzer gegen Ende des letzten Jahrhunderts vom Qualitätssystem der DOCs und DOCGs nicht mehr so recht überzeugen. Findige Erzeuger in der Toskana kamen Mitte der 1970er-Jahre auf die Idee, ihre Weine entgegen aller Statuten zu produzieren und sie statt als DOC lediglich als Vino da Tavola, also als einfachen Tafelwein, im Markt zu platzieren. Das Konzept schlug ein wie eine Bombe – und berühmte Stars wie „Sassicaia“, „Ornellaia“ und „Solaia“ waren geboren. Sie erhielten auf internationalen Parkett Spitzenpreise für ihre herausragende Qualität. Von gesetzlicher Seite wurde 1992 eingelenkt und die Qualitätsstufe IGT geschaffen.


Rosso Toscana, IGT, 14 grados, Montorso vic

Rosso Toscana, IGT, 14 grados, Montorso vic

Rosso Toscana, IGT, 14 grados, Montorso vic


Rosso Toscana, IGT, 14 grados, Montorso vic, delante

sábado, 18 de marzo de 2017

Viñas Bajas, 2 litos, tinto, 50400, Zaragoza

Viñas Bajas, 2 litos, tinto, 50400, Zaragoza

Caldos que por su etiqueta te dan confianza y sabes que detrás hay enólogos que han estudiado en las mejores universidades, agricultores que miman sus cosechas, todo para ofrecernos estos apoteósicos caldos, solo con años y años de experiencia se llegan a estas excelencias en los caldos.

Viñas Bajas, 2 litos, tinto, 50400, Zaragoza

Comentarios


además esas uvas estan vendimiadas de madrugada para que el sol en el transporte no las fermente antes de hora y lleguen en su punto óptimo de azúcar, taninos y oligoelementos.

lunes, 27 de febrero de 2017

Capala, toscano, rosso, 13.5, Italia

Capala, toscano, rosso, 13.5, Italia

Capala, toscano, rosso, 13.5, Italia

Capala, toscano, rosso, 13.5, Italia


http://www.wine-searcher.com/find/capala+rosso+tuscany+igp+italy

If Piedmont is the soul of Italian wine, Tuscany is its beating heart––and the wine world has fallen in love. Sangiovese, Italy’s most planted grape, has experienced a bit of a roller-coaster ride in production quality over the last century—it’s like a Phoenix that has risen from the ashes of jugged swill wines, popular in American restaurants throughout the 1970s, to the incredible expressions of Chianti and Brunello di Montalcino that we know today.Improved clonal selection in Tuscany is partially to thank for the grape’s renaissance , as are hillside vineyard sites that take full advantage of the region’s warm, direct sunlight. Tuscany is vast, from coastal Maremma to the hills of Chianti to rocky Montalcino; altogether it hosts 42 DOCs and 11 DOCGs. “Super Tuscans” were originally created, quite deliberately outside DOC guidelines, in order to incorporate international varieties in blends (like Cabernet Sauvignon and Merlot), have become another Tuscan signature wine, and now run the gamut from everyday blends to high-priced icons like Sassicaia. And this is undoubtedly red wine country, with 80 percent of Tuscan wine bottled as red, but Trebbiano is the signature white grape and it’s worth seeking out the many snappy, refreshing whites that are made from Vermentino and Vernaccia.  

https://www.vivino.com/wineries/capala/wines/toscana-sangiovese-cabernet-sauvignon-merlot-9999

https://www.bottlevalues.com/wines/Capala-Toscana-w25429111y

http://www.bottlebargains.com/sku543152_Capala-Toscana-750ML

domingo, 22 de enero de 2017

Vino griego Nemea tinto Cavino

Vino griego Nemea tinto Cavino



Vino griego Nemea tinto Cavino

Vino griego Nemea tinto Cavino

Variedades: 100% Agiorgitiko
Denominación de Origen Protegida: Nemea
Tipo: Vino tinto seco
Viñedos: Zona sub montañosa de Nemea, altitud 300-500 metros.
Período de la cosecha de la vid: Mediados de septiembre. 22-24 ° Brix

En la Bodega

Después de la entrega, las uvas se prensan y se mantienen en el depósito durante 10 días bajo condiciones controladas.

Potencial de Añejamiento

Listo para beber ahora, pero mejora en los próximos 2 años.

El carácter

Color rojo intenso con vibrantes tonalidades rojas / púrpura. Notas aromáticas a frutas rojas, lavanda, caramelo de mantequilla. Suave, con taninos aterciopelados. Ideal para acompañar pastas y carnes con salsas ligeras.

domingo, 11 de septiembre de 2016

Las Hermanas ,Organic , 75cl, vino, tinto

Las Hermanas ,Organic , 75cl, vino, tinto


Las Hermanas ,Organic , 75cl, vino, tinto













COUPAGE,
100% Monastrell organic,
VINIFICATION,
Fermentation at 28/30 ° C remaining in 20-30 days maceration, as varieties, remains 12 months in American oak barrels and French,

TASTING NOTES,

Purple with red trim abundant violets,
Clean, fragrant, fruity, intense shades of red and black fruit powerful and very pleasant aroma,Palate soft and warm, satiny, fleshy, fruity with balanced acidity, ripe tannins and pleasant tactile sensations,

FOOD PAIRING,
Salads soft, vegetable stew, roast beef, pork, chicken and beef grilled, white and blue fish, rice and pasta, cheeses short and medium healing,
TECHNICAL DATA,
Temp. Service: 16/18 ° C,
Alcohol: 13.50%,
Vino tinto,
D.O. Jumilla,

Castellano

COUPAGE ,

100 % Monastrell orgánica ,
VINIFICACIÓN ,
Fermentación a 28/30 ° C restante en 20-30 días de maceración , como variedades , permanece 12 meses en barricas de roble americano y francés,

NOTAS DE SABOR,

Púrpura con la franja roja violetas abundantes ,
Limpias , fragantes y afrutados , intensos tonos de fruta roja y negro potente y muy agradable aroma , paladar blando y cálido , glicérico , carnoso , afrutado y con una acidez equilibrada , taninos maduros y sensaciones táctiles agradables ,

MARIDAJE ,

Ensaladas suave , guiso de verduras , carne asada , carne de cerdo , pollo y carne a la parrilla , blanco y pescado azul , el arroz y las pastas , quesos de curación a corto y medio ,
DATOS TÉCNICOS,
Temperatura. Servicio : 16/18 ° C ,
Alcohol : 13,50% ,

miércoles, 27 de julio de 2016

Vino tinto camins del priorat

Vino Tinto Camins del Priorat 2014 0,75 L

Camins del Priorat es el vino más joven y fresco de Álvaro Palacios. Los viñedos están sobre terrenos pizarrosos y de terrazas y laderas pronunciadas de entre 300 y 600 metros de altitud. Crianza en barricas nuevas de roble francés y tinas de madera, durante 8 meses.
Color picota con ribete violáceo. De muy buena intensidad aromática, con destacada fruta roja y negra, alguna ligera nota floral y láctico. En boca es donde sale la mejor versión de este vino. Muy equilibrado, goloso, con gran entrada, un paso muy agradable, muy pulido, elegante. Postgusto complejo, fruta y algo de cacao. Buen recorrido.
Maridaje: Cocidos, Patés, Carnes rojas a la parrilla, Carnes rojas asadas, Asados, Setas, Quesos curados, Goulash de ternera, Ternera en salsa.
Vino tinto camins del priorat




domingo, 28 de febrero de 2016

vino italiano etiqueta búlgaro

vino italiano etiqueta búlgaro


vino italiano etiqueta búlgaro

"Quiero que cada mañana, cuando me levante. La primera cosa que vea sean tus ojos. ¡Te quiero! "

El búlgaro (български език, pronunciado [ˈbəlɡarski ɛˈzik]) es una lengua indoeuropea de la rama meridional de las lenguas eslavas. Se escribe con caracteres del alfabeto cirílico. El búlgaro es la lengua oficial de Bulgaria, también es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. Está íntimamente relacionado con el idioma macedonio por su desarrollo socio-cultural e histórico. En su diversidad ha conseguido enriquecerse con palabras arcaicas e internacionales, así como con palabras típicas de cada región cercana a sus fronteras (Turquía, Grecia, República de Macedonia, Serbia,Rumania). Una tendencia a internacionalizar el fondo verbal y mejorar la compenetración y el entendimiento de las diversas culturas de la Península Balcánica ha conseguido homogeneidad en las formas de expresión.
 El búlgaro es la lengua más hablada en Bulgaria. También hay comunidades de hablantes en España (aprox. 200.000), Alemania (aprox. 180.000), Ucrania (aprox. 140.000), Estados Unidos (aprox. 120.000), Moldavia (aprox. 70.000), Rumania (aprox. 9.000), Grecia, Turquía, Serbia, Canadá, Hungría, y en Israel. La lengua búlgara, bǔlgarski ezik [ˈbɤlgarski ɛˈzik], como el resto de las lenguas eslavas ha derivado del eslavo común. Durante la expansión de los eslavos esta lengua común se desintegra (aunque es bastante probable que ya anteriormente existieran dialectos diferentes), y se crean así nuevos dialectos que darían las lenguas eslavas conocidas en la actualidad. Los primeros testimonios escritos en lengua eslava son textos en antiguo eslavo eclesiástico, escrito en alfabeto glagolítico. El nombre "búlgaro" procede del nombre de las tribus Bulgar, parte de las cuales habitaron los Balcanes orientales en el siglo VII d. C. y que crearon un Imperio Búlgaro en la zona. La población era fundamentalmente eslava y los búlgaros acabarían eslavizándose. Precisamente la palabra "búlgaro" es una de las pocas conservadas del búlgaro original. La historia de la lengua búlgara se puede dividir en cuatro períodos: Período protoeslavo, desde la invasión eslava de los Balcanes orientales hasta la misión de San Cirilo y San Metodio a la Gran Moravia en el siglo IX d. C. (aproximadamente en los años 860). Búlgaro antiguo (siglo IX al XI). Hay ciertas discusiones entre los lingüistas, algunos consideran el búlgaro antiguo como el Eslavo antiguo o antiguo eslavo eclesiástico, la lengua usada por San Cirilo, San Metodio y sus discípulos para traducir la Biblia y otros libros litúrgicos del griego. Pero otros consideran que es erróneo, ya que el antiguo eslavo eclesiástico también tenía ragos de lenguas eslavas occidentales que no estaban presentes en la lengua búlgara hablada de la época. Búlgaro medio (desde el siglo XII hasta el XV). Fue una lengua rica en actividad literaria y con grandes innovaciones. Búlgaro moderno (desde el siglo XV en adelante). La lengua que se escribe en la actualidad se estandarizó partiendo del búlgaro del siglo XIX, incluyendo el período del dominio otomano. El búlgaro moderno tiene dos dialectos principales, el del Este y el del Oeste que a su vez se dividen en Norte y Sur. El lenguaje literario moderno se basa principalmente en los dialectos del Norte. El desarrollo histórico del búlgaro puede describirse como una transición desde una lengua sintética (búlgaro antiguo) hasta convertirse en una lengua analítica (búlgaro moderno) siendo el búlgaro medio un estadio intermedio en dicha transición. El búlgaro antiguo (entendiéndolo como antiguo eslavo eclesiástico) fue la primera lengua eslava con escritura. En los manuscritos más antiguos se la denominaba como языкъ словяньскъ [yaz'ikă slovyans'kă], "la lengua eslava". En el período del búlgaro medio este nombre cambia a языкъ блъгарьскъ [yaz'ikă bl'gar'skă], la "lengua búlgara", cual se usó no sólo para referirse al búlgaro medio del copista, sino también al período del búlgaro antiguo e incluso a la misión de Cirilo y Metodio en la Gran Moravia. Un ejemplo significativo de anacronismo es el culto de San Cirilo en Skopje (Скопски миней [skopski miney]), un manuscrito del siglo XIII en búlgaro medio procedente del norte de Macedonia según el cual Cirilo predicó con libros "búlgaros" entre los eslavos de Moravia. La primera mención de la lengua como "lengua búlgara" en lugar de "lengua eslava" viene en la obra de un clérigo griego en el Arzobispado búlgaro de Ohrid en la hagiografía griega de San Clemente de Ohrid de Teofilacto de Ohrid (a finales del siglo XI). Mientras que los registros más antiguos demuestran innovaciones en el eslavo eclesiástico, los cambios más pronunciados hacia el búlgaro moderno comienzan a aparecer en los períodos medio y moderno. El periodo del Renacimiento Búlgaro (s. XIX) marca los grandes cambios en la estructura del idioma hablado. En los años 50 del siglo XIX se establece la forma literaria del búlgaro moderno.
Se desarrollan tres líneas en la ortografía:
Línea conservadora:
abogan por un lenguaje literario moderno basado en la recensión ruso-serbia del eslavo eclesiástico usado en Bulgaria por la Iglesia Ortodoxa.
Línea progresista:
demanda una lengua literaria basada en el habla de las regiones más influyentes del siglo XIX de Bulgaria. Línea intermedia: trata de conciliar el uso de las características dialectales de todas las regiones más las del eslavo eclesiástico. Finalmente, en el siglo XIX, la emergencia de la región noreste de Bulgaria como el centro de la vida política, económica y cultural, lleva a una amplia aceptación de sus dialectos como la base de la lengua literaria; de los mismos, el de Veliko Tărnovo, fue tomado como modelo, incorporando ciertas características de los dialectos occidentales. No obstante, como consecuencia del desplazamiento de la capitalidad de Bulgaria de Tarnovo a Sofía en 1879, el búlgaro literario comienza un proceso gradual de acomodación al dialecto nativo de la nueva capital.



Algunas expresiones comunes con transcripciones aproximadas:
  • Здравей (zdravey) — ¡hola!
  • Здрасти (zdrasti) — ¡hola! (informal)
  • Добро утро (dobró utro) — buenos días (como "good morning" en inglés), bon día en chapurriau
  • Добър ден (dóbər den) — buenas tardes (es como "good afternoon" en inglés, pero se puede decir durante todo el día, ya que literalmente significa "buen día")
  • Добър вечер (dóbər vécher) — buenas noches (como "good evening" en inglés)
  • Лека нощ (leka nosht) — buenas noches (cuando vas a dormir, como "good night" en inglés)
  • Довиждане (dovízhdane) — adiós
  • Чао (chao) — adiós (informal)
  • Как си? (kak si?) — ¿cómo estás?
  • Kak cтe? (kak ste?) — ¿Cómo estáis (vosotros)?/¿Cómo está (usted)?/¿Cómo están (ustedes)?
  • Аз съм добре (as səm dobré) — estoy bien (también se dice Добре съм (dobré səm))
  • Аз също/и аз (az səshto/i az) — yo también
  • Много добре (mnogo dobre) — muy bien
  • Горе-долу (Gore-dolu) Ni bien, ni mal- estado de ánimo-.
  • Гope (gore) — arriba
  • Дoлу (dolu) — abajo
  • Наздраве! (nazdrave!) — ¡salud!
  • Обичам те (obícham te) — te quiero
  • Поздрави (pozdravi) — saludos
  • Благодаря (blagodaryá) — gracias (muy formal); es más frecuente decir Мерси (mersí)
  • Добре (dobré) — bien, bueno, vale, de acuerdo
  • Аз съм Българин/българка (az səm bəlgarin/bəlgarka) — Yo soy búlgaro/búlgara
  • Как се казваш? (kak se kazvash?) — ¿Cómo te llamas?
  • Как се казвате? (kak se kázvate?) — ¿Cómo se llama (usted)?
  • Sí — Да (Da)2
  • No — Не (Ne)
  • A lo mejor, quizá — Може би (Mozhe bi)
  • De nada — Няма защо (Niama zashtó)
  • Por favor — Моля (mólia) / Ако обичате (Ako obichate)
  • Discúlpeme — Извинете, Извинявайте (Izvínete, izviníavaíte)
  • ¡Hola! — Здравей, Здрасти (Zdraveí, zdrasti, privet)
  • Hasta pronto, hasta luego — До скоро, Чао (Do skoro, chao)
  • Hasta nunca, hasta siempre — Сбогом (Sbogom)
  • ¡Vamos!, ¡venga! — хайде (Haíde [informal]: Are)
  • No lo entiendo — Не разбирам (Ne razbiram)
  • ¿Cómo se dice esto en búlgaro? — Kak shte kajesh tova na bəlgarski?
  • ¿Habla usted español/francés/inglés/alemán? — Govórite li ispanski/frenski/angliíski/nemski?
  • Yo — Аз (Az)
  • Tú — Ти (Ti)
  • Él/ella — Той, Тя, То* (Tói, tiá, to)
  • Nosotros — Ние (Níe)
  • Usted — Вие (Víe) (se escribe Вие, con la 'В' siempre mayúscula, para distinguirlo del plural vosotros/ustedes)
  • Vosotros/Ustedes — Вие (Víe) (se escribe con minúscula salvo que vaya al comienzo de la oración)
  • Ellos/ellas — Те (Te)


  1.  Nótese que en lo que sigue <z> de refiere a la fricativa sonora [z] como en inglés zero, no al fonema del español peninsular [θ] como en cero.
  2. Volver arriba Nótese que en Bulgaria el gesto para afirmar es mover la cabeza de lado a lado.
  3. Volver arriba Ley para la transcripción, Gaceta del estado # 19, 13 de marzo de 2009 (en búlgaro)