Mostrando entradas con la etiqueta vino. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta vino. Mostrar todas las entradas

domingo, 28 de febrero de 2016

vino italiano etiqueta búlgaro

vino italiano etiqueta búlgaro


vino italiano etiqueta búlgaro

"Quiero que cada mañana, cuando me levante. La primera cosa que vea sean tus ojos. ¡Te quiero! "

El búlgaro (български език, pronunciado [ˈbəlɡarski ɛˈzik]) es una lengua indoeuropea de la rama meridional de las lenguas eslavas. Se escribe con caracteres del alfabeto cirílico. El búlgaro es la lengua oficial de Bulgaria, también es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. Está íntimamente relacionado con el idioma macedonio por su desarrollo socio-cultural e histórico. En su diversidad ha conseguido enriquecerse con palabras arcaicas e internacionales, así como con palabras típicas de cada región cercana a sus fronteras (Turquía, Grecia, República de Macedonia, Serbia,Rumania). Una tendencia a internacionalizar el fondo verbal y mejorar la compenetración y el entendimiento de las diversas culturas de la Península Balcánica ha conseguido homogeneidad en las formas de expresión.
 El búlgaro es la lengua más hablada en Bulgaria. También hay comunidades de hablantes en España (aprox. 200.000), Alemania (aprox. 180.000), Ucrania (aprox. 140.000), Estados Unidos (aprox. 120.000), Moldavia (aprox. 70.000), Rumania (aprox. 9.000), Grecia, Turquía, Serbia, Canadá, Hungría, y en Israel. La lengua búlgara, bǔlgarski ezik [ˈbɤlgarski ɛˈzik], como el resto de las lenguas eslavas ha derivado del eslavo común. Durante la expansión de los eslavos esta lengua común se desintegra (aunque es bastante probable que ya anteriormente existieran dialectos diferentes), y se crean así nuevos dialectos que darían las lenguas eslavas conocidas en la actualidad. Los primeros testimonios escritos en lengua eslava son textos en antiguo eslavo eclesiástico, escrito en alfabeto glagolítico. El nombre "búlgaro" procede del nombre de las tribus Bulgar, parte de las cuales habitaron los Balcanes orientales en el siglo VII d. C. y que crearon un Imperio Búlgaro en la zona. La población era fundamentalmente eslava y los búlgaros acabarían eslavizándose. Precisamente la palabra "búlgaro" es una de las pocas conservadas del búlgaro original. La historia de la lengua búlgara se puede dividir en cuatro períodos: Período protoeslavo, desde la invasión eslava de los Balcanes orientales hasta la misión de San Cirilo y San Metodio a la Gran Moravia en el siglo IX d. C. (aproximadamente en los años 860). Búlgaro antiguo (siglo IX al XI). Hay ciertas discusiones entre los lingüistas, algunos consideran el búlgaro antiguo como el Eslavo antiguo o antiguo eslavo eclesiástico, la lengua usada por San Cirilo, San Metodio y sus discípulos para traducir la Biblia y otros libros litúrgicos del griego. Pero otros consideran que es erróneo, ya que el antiguo eslavo eclesiástico también tenía ragos de lenguas eslavas occidentales que no estaban presentes en la lengua búlgara hablada de la época. Búlgaro medio (desde el siglo XII hasta el XV). Fue una lengua rica en actividad literaria y con grandes innovaciones. Búlgaro moderno (desde el siglo XV en adelante). La lengua que se escribe en la actualidad se estandarizó partiendo del búlgaro del siglo XIX, incluyendo el período del dominio otomano. El búlgaro moderno tiene dos dialectos principales, el del Este y el del Oeste que a su vez se dividen en Norte y Sur. El lenguaje literario moderno se basa principalmente en los dialectos del Norte. El desarrollo histórico del búlgaro puede describirse como una transición desde una lengua sintética (búlgaro antiguo) hasta convertirse en una lengua analítica (búlgaro moderno) siendo el búlgaro medio un estadio intermedio en dicha transición. El búlgaro antiguo (entendiéndolo como antiguo eslavo eclesiástico) fue la primera lengua eslava con escritura. En los manuscritos más antiguos se la denominaba como языкъ словяньскъ [yaz'ikă slovyans'kă], "la lengua eslava". En el período del búlgaro medio este nombre cambia a языкъ блъгарьскъ [yaz'ikă bl'gar'skă], la "lengua búlgara", cual se usó no sólo para referirse al búlgaro medio del copista, sino también al período del búlgaro antiguo e incluso a la misión de Cirilo y Metodio en la Gran Moravia. Un ejemplo significativo de anacronismo es el culto de San Cirilo en Skopje (Скопски миней [skopski miney]), un manuscrito del siglo XIII en búlgaro medio procedente del norte de Macedonia según el cual Cirilo predicó con libros "búlgaros" entre los eslavos de Moravia. La primera mención de la lengua como "lengua búlgara" en lugar de "lengua eslava" viene en la obra de un clérigo griego en el Arzobispado búlgaro de Ohrid en la hagiografía griega de San Clemente de Ohrid de Teofilacto de Ohrid (a finales del siglo XI). Mientras que los registros más antiguos demuestran innovaciones en el eslavo eclesiástico, los cambios más pronunciados hacia el búlgaro moderno comienzan a aparecer en los períodos medio y moderno. El periodo del Renacimiento Búlgaro (s. XIX) marca los grandes cambios en la estructura del idioma hablado. En los años 50 del siglo XIX se establece la forma literaria del búlgaro moderno.
Se desarrollan tres líneas en la ortografía:
Línea conservadora:
abogan por un lenguaje literario moderno basado en la recensión ruso-serbia del eslavo eclesiástico usado en Bulgaria por la Iglesia Ortodoxa.
Línea progresista:
demanda una lengua literaria basada en el habla de las regiones más influyentes del siglo XIX de Bulgaria. Línea intermedia: trata de conciliar el uso de las características dialectales de todas las regiones más las del eslavo eclesiástico. Finalmente, en el siglo XIX, la emergencia de la región noreste de Bulgaria como el centro de la vida política, económica y cultural, lleva a una amplia aceptación de sus dialectos como la base de la lengua literaria; de los mismos, el de Veliko Tărnovo, fue tomado como modelo, incorporando ciertas características de los dialectos occidentales. No obstante, como consecuencia del desplazamiento de la capitalidad de Bulgaria de Tarnovo a Sofía en 1879, el búlgaro literario comienza un proceso gradual de acomodación al dialecto nativo de la nueva capital.



Algunas expresiones comunes con transcripciones aproximadas:
  • Здравей (zdravey) — ¡hola!
  • Здрасти (zdrasti) — ¡hola! (informal)
  • Добро утро (dobró utro) — buenos días (como "good morning" en inglés), bon día en chapurriau
  • Добър ден (dóbər den) — buenas tardes (es como "good afternoon" en inglés, pero se puede decir durante todo el día, ya que literalmente significa "buen día")
  • Добър вечер (dóbər vécher) — buenas noches (como "good evening" en inglés)
  • Лека нощ (leka nosht) — buenas noches (cuando vas a dormir, como "good night" en inglés)
  • Довиждане (dovízhdane) — adiós
  • Чао (chao) — adiós (informal)
  • Как си? (kak si?) — ¿cómo estás?
  • Kak cтe? (kak ste?) — ¿Cómo estáis (vosotros)?/¿Cómo está (usted)?/¿Cómo están (ustedes)?
  • Аз съм добре (as səm dobré) — estoy bien (también se dice Добре съм (dobré səm))
  • Аз също/и аз (az səshto/i az) — yo también
  • Много добре (mnogo dobre) — muy bien
  • Горе-долу (Gore-dolu) Ni bien, ni mal- estado de ánimo-.
  • Гope (gore) — arriba
  • Дoлу (dolu) — abajo
  • Наздраве! (nazdrave!) — ¡salud!
  • Обичам те (obícham te) — te quiero
  • Поздрави (pozdravi) — saludos
  • Благодаря (blagodaryá) — gracias (muy formal); es más frecuente decir Мерси (mersí)
  • Добре (dobré) — bien, bueno, vale, de acuerdo
  • Аз съм Българин/българка (az səm bəlgarin/bəlgarka) — Yo soy búlgaro/búlgara
  • Как се казваш? (kak se kazvash?) — ¿Cómo te llamas?
  • Как се казвате? (kak se kázvate?) — ¿Cómo se llama (usted)?
  • Sí — Да (Da)2
  • No — Не (Ne)
  • A lo mejor, quizá — Може би (Mozhe bi)
  • De nada — Няма защо (Niama zashtó)
  • Por favor — Моля (mólia) / Ако обичате (Ako obichate)
  • Discúlpeme — Извинете, Извинявайте (Izvínete, izviníavaíte)
  • ¡Hola! — Здравей, Здрасти (Zdraveí, zdrasti, privet)
  • Hasta pronto, hasta luego — До скоро, Чао (Do skoro, chao)
  • Hasta nunca, hasta siempre — Сбогом (Sbogom)
  • ¡Vamos!, ¡venga! — хайде (Haíde [informal]: Are)
  • No lo entiendo — Не разбирам (Ne razbiram)
  • ¿Cómo se dice esto en búlgaro? — Kak shte kajesh tova na bəlgarski?
  • ¿Habla usted español/francés/inglés/alemán? — Govórite li ispanski/frenski/angliíski/nemski?
  • Yo — Аз (Az)
  • Tú — Ти (Ti)
  • Él/ella — Той, Тя, То* (Tói, tiá, to)
  • Nosotros — Ние (Níe)
  • Usted — Вие (Víe) (se escribe Вие, con la 'В' siempre mayúscula, para distinguirlo del plural vosotros/ustedes)
  • Vosotros/Ustedes — Вие (Víe) (se escribe con minúscula salvo que vaya al comienzo de la oración)
  • Ellos/ellas — Те (Te)


  1.  Nótese que en lo que sigue <z> de refiere a la fricativa sonora [z] como en inglés zero, no al fonema del español peninsular [θ] como en cero.
  2. Volver arriba Nótese que en Bulgaria el gesto para afirmar es mover la cabeza de lado a lado.
  3. Volver arriba Ley para la transcripción, Gaceta del estado # 19, 13 de marzo de 2009 (en búlgaro)

viernes, 19 de febrero de 2016

San Valentín 2016 vino francés margaux

San Valentín 2016 vino francés margaux

Deyrem Valentin Margaux

San Valentín 2016 vino francés Deyrem Valentin Margaux


San Valentín 2016 vino francés Deyrem Valentin Margaux 2

AOP Mercurey Chanussots 2011 

San Valentín 2016 vino francés margaux AOP Mercurey Chanussots 2011

San Valentín 2016 vino francés San Valentín 2016 vino francés margaux AOP Mercurey Chanussots 2011

La Fauvine vino 2013

La Fauvine vino 2013


La Fauvine vino 2013

La Fauvine vino 2013 2

La Fauvine vino 2013 3


LIDL Deutschland


Beschreibungstext:
Hier präsentiert sich eine charmante Cuvée aus den klassischen Rebsorten der südlichen Rhône, Grenache und Syrah, mit zartem Kräuterduft und erfrischenden Fruchtaromen. Ein leichtfüßiger, unkomplizierter Trinkgenuss.
  • Art:Côtes du Rhône Villages - Geschützte Ursprungsbezeichnung
  • Herkunft:Erzeugnis aus Frankreich
  • Anbaugebiet:Rhône, Côtes du Rhône Villages Valreas AOP
  • Jahrgang: 2013
  • Geschmacksrichtung: trocken
  • Gebindegröße: 0,75-l-Flasche
  • Alkoholgehalt:13,0 % vol
  • Rebsorte:Grenache, Syrah
  • Serviertemperatur: 14 - 16 °C
  • Speiseempfehlung:Pizza und Pasta
  • Anlass: Reise durch die französische Weinwelt
  • Abfüller: Union des Vignerons des Côtes du Rhône - 26790 Tulette - France
  • Hinweise: enthält Sulfite

Merkmale
 
OR medaille

domingo, 19 de abril de 2015

vino 8 euros mejor que uno de 1.000

http://elpais.com/elpais/2015/04/15/buenavida/1429098766_117523.html


Un vino de 1,40 euros y otro de más de 1.000 pueden convivir en el mismo pasillo de una tienda, compartir denominación de origen, estar hechos con el mismo tipo de uva o seguir un proceso de elaboración similar. Entonces, ¿por qué existe entre ellos una diferencia de precio casi abismal? Es más, ¿qué justifica que haya vinos tan caros? ¿De verdad son tan diferentes?
Los expertos señalan que el precio del licor resulta de una combinación de elementos: factores que tienen que ver con el proceso de elaboración del vino y su calidad, y otros, ajenos, como son el márketing o la ley de la oferta y demanda. Así lo explican también desde Guía Peñín, donde valoran anualmente más de 12.000 referencias de vino. Según Carlos González, director de la publicación, en cuanto a la calidad y la elaboración del vino, hay que tener en cuenta: la zona de origen, el tipo de uva, su rendimiento-producción y el modo de elaboración. Fernando Gurucharri, presidente de la Unión Española de Catadores, aporta su propia lista: “Los costes que suponen el manejo y cuidado del viñedo, la inversión en el aspecto humano y material, el tipo de barrica [el precio del roble francés triplica al americano], el material de los depósitos y el volumen o producción anual del vino”. Estos factores sí influyen en el vino resultante, pero hay otros que no, según el experto, como el márketing, el valor de marca, el nicho de mercado o la escasa producción. Además, está el material en que se embotella o el tapón que se emplea; o, incluso, el diseño de la etiqueta: estos aspectos sirven para diferenciar a una marca y crear tendencia estética, mas no influyen en el sabor. De todo este cóctel, la importancia se la lleva el viñedo; y aunque no es el único que fija el precio, sí se alza como principio determinante. Jesús Peña, propietario de la bodega La Casa Maguila, en Zamora, recuerda que las posibilidades de un viñedo viejo, "por su concentración y estructura", son mucho mayores. "Sin embargo, el rendimiento es más bajo [se produce menos], por lo que, inevitablemente, se incrementa el coste", añade. Esta información no aparece en la etiqueta del vino, así que un consumidor no experto es incapaz de valorarla. "Queda, pues, apostar por las uvas".

El sex appeal de la gama alta

En la tienda especializada Santa Cecilia tienen un Petrus de 1989 que cuesta casi 5.200 euros. ¿Cómo es posible? Mayte Santa Cecilia, su directora de negociación y márketing, lo achaca a que procede de viñedos muy viejos con pocos racimos, que se replantan cada 70 años cepa a cepa, las vendimias son naturales (se recoge de forma manual y en pequeños enlaces) y la poda verde (evita el derroche de agua), e incluso se hace uso de helicópteros para generar corrientes de aire. Pero su precio no se debe solo a estas proezas, sino que también tiene que ver con la leyenda: las palabras "exclusividad" y "grandeza" que se desprenden de su visión. El márketing de toda la vida… la vieja historia de la compra emocional. "Si el precio del vino resulta de multiplicar la calidad (Q) por el valor de la imagen (MI), hay quien paga hasta 50.000 euros al asociar el MI a una marca querida y especial que apetece consumir en la boda de un hijo o un 90 cumpleaños", aclara Nacho Rodríguez, enólogo e ingeniero agrónomo. 
Las mismas tiendas que ofrecen estas joyas del paladar y la mercadotecnia cuentan con opciones de hasta 1,44 euros, comoBeamonte, un tempranillo tinto o rosado de la DO Navarra. "Lo tenemos porque es una buena puerta de acceso para mucha gente joven que quiere tomar vino sin gastar mucho", asegura Mayte Santa Cecilia.

Qué influye en el precio del vino

1. Factores propios de la elaboración.
- Tipo y de uva y viñedo: los más antiguos dan menos uva y son más caros. Repercute en un sabor de calidad.
- Rendimiento y producción viñedo: a más cantidad, más barato. Un mal clima, por tanto, estropea una cosecha y abarata el resultado.
- Gastos cuidado viñas: como vendimia o poda manual. Suben precio y calidad del licor.
- Tipo de elaboración: emplear más tecnología, que las barricas sean de madera noble o envejecer durante más tiempo. Los aromas resultan así más especiales. Y el vino se encarece.
- Gastos bodega: desde el personal al propio diseño de la botella. No influye directamente en el sabor, pero sí en el precio y en la sugestión del consumidor.
2. Factores ajenos a la elaboración (ninguno influye en el sabor del producto).
- Márketing: una buena campaña de promoción convierte a cualquier producto en un objeto de deseo.
- Imagen de marca: leyenda, misterio, exclusividad…Puede posicionar un vino en un rango de precios determinado, por encima de su valor real.
¿Y qué pasa con los vinos intermedios? La mayoría de las bodegas se mueven entre 6 y 7 euros, e incluso los restaurantes procuran no salirse del redil. Los propietarios del Arzábal, por ejemplo, decidieron elaborar su propio vino para manejar ellos mismos la relación calidad-precio. "Queríamos tener un vino de Ribera del Duero de cierto nivel, diferente, de calidad y de corte moderno, pero a un precio asequible”, explica Iván Morales, uno de los socios. Encontraron ese equilibrio creando su vino Terrible,que pueden vender a 2 euros la copa. El grupo bodeguero Artevino es otro caso de búsqueda de calidad asequible, como nos explica Lalo Antón, su gerente, ya que muchos de sus exitosos caldos rondan los 9 euros. Estas cepas, por supuesto, no son nonagenarias, pero consiguen una calidad notable al elegir variedades de uva que den más producción sin repercutir en la fuerza del resultado (El Priorato, por ejemplo, siempre da grandes cosechas) o comprando barricas de segunda mano, como explica Iván Moralés.
"Vinos de miles de euros, como elRomanée Conti, de Borgoña, tienen una paleta aromática casi interminable, equilibrio, intensidad y alta cremosidad”, defiende Josué Parejo, sumiller de Lavinia. Pero no siempre compensan. Desde la Unión Española de Catadores, recalcan que debe ser el bebedor quien lo valore, con un análisis sensorial y de cata. Si esta tarea no está al alcance de su paladar, sepa que los expertos de laGuía Peñín aseveran que los vinos con mejor rango de calidad-precio son los que están entre los 5 y 20 euros. Por debajo, no suelen dar la talla ("mediocre materia prima"). Y los más caros, a menudo, gozan de atributos que ni siquiera detectan las papilas gustativas. ¿A qué sabe una imagen de marca?

Fondo pantalla botellicas 1024x768


martes, 3 de marzo de 2015

Vino y poesía


Al vino de Cariñena
alabo por su esplendor,
por ser de esta noble tierra

de la que soy, Aragón.



CANT A LA VINYA
(ÁNGEL GUIMERÀ)

Yo tb soy Guimerá y tengo un hermano que se llama Ángel.

Que Déu te guard, oh vinya catalana!

Mar de verdor que serra amunt t'estens!

Mon pit s'eixampla al respirar ta ufana,
si enfonso els peus enmig de tos serments!

I et vull, i et tinc mateix que una altra esposa,
i els fills del cor els fem pujar tu i jo.
El meu amor te torna més hermosa,
i et dono fins la sang amb la suor!

Benhaja el sol que et besa cada dia,
i la pluja abundosa davallant
sobre tos pàmpols, llengües d'harmonia
que els aires mouen, mon delit cantant!

Com tos sarments s'abracen en la terra,
que s'abraci al damunt la nostra gent.
Oh vinya de la plana i de la serra,
dóna'ns força i noblesa eternament!
 

La semana de Valdelana


martes, 17 de febrero de 2015

De casta le viene al galgo


Mi familia en el piso de Violeta, Valderrobres. Borsao Crianza.


Este 5L o 4,5 litros iba en caja de madera. Creo que no se ha abierto aún. Es Viña Tobía, Rioja.

Estoy muy blanco pero es del flash


"Reunión de empresa" en la caseta del huerto de Mariano (billotero), La Fresneda - Torre del Compte, Matarraña, Teruel.

Chateau Sissan Cadillac Cotes de Bordeaux

Chateau Sissan Cadillac Cotes de Bordeaux


Château Sissan Cadillac Côtes de Bordeaux 2012. 13°


5€ en Rewe Wanfried. Se puede beber, aroma bueno, pero como la mayoría de vinos franceses "baratos" que he probado, NO es el doble de bueno que un Cariñena de 2,5€

No se oye el cluc cluc cluc



Me encanta el "cluc cluc cluc" (cuando echo yo suelen ser bastantes más clucs) del vino al salir de una botella por ese caño estrecho.
He escrito caño, aunque tenga teclado alemán con el ALT+164 se escribe la eñe.
Me lo recordó mi amigo Pedro G.A que también está en Alemania. También era de botellicas...

sábado, 7 de febrero de 2015

Ni un brindis más

Ni un brindis más


Ni un brindis más



Zwiesel 1872 Copa Cava con Punto de perlaje, Set de 2, Enoteca, Form 1295, Sekt / Champaña, 245 ml, 111267

Mouton Cadet 2011 rouge

Mouton Cadet 2011 rouge


Mouton Cadet 2011 rouge

Valía casi 10€ pero NO tuvo la calidad ni el sabor, aroma que esperaba. Quizás pensaba que sería como este

Château Mouton Rothschild 2010 Rouge 75cl AOC Pauillac



Bodegas Valdelana

Bodegas Valdelana

Estuvimos allí de escapada un fin de semana, Elciego, Álava, Rioja alavesa,
Tienen habitaciones y la bodega es ESPECTACULAR, antigua, toda de piedra.

http://www.bodegasvaldelana.com/es/


Bodegas Valdelana

https://www.facebook.com/bodegasvaldelanadorioja


Bodegas Valdelana, viñas

Bodegas Valdelana, vino, premios




  • Graduación: 14º
  • Capacidad: 75 cl
  • Conservar en lugar fresco y seco
  • Temperatura de servicio de 16º C - 18º C
 La venta de alcohol a menores de 18 años está prohibida. Se recomienda un consumo responsable.

Borja reserva 2004

Borja reserva 2004


Borja reserva 2004, Moncho, vino, copa, cara

Siempre me asusto cuando me acabo un buen vino de Borja, reserva 2004, no recuerdo el nombre.

Mesón de los 20 platos de Almonacid de la Sierra (zona Cariñena).